
1周年に合わせて海外のファン向けに英語サイトを開設!
まずは最新のポプシの活動状況をシンプルにまとめました。
こちらも少しずつ内容を充実させていきたいと思ってる。
サイト開設時から、ちょこちょこと海外からのアクセスはあったんです。最初は一時的なものかなあと思っていました。でも毎月コンスタントにあるんですね。その後韓国のライブを見に行ったことがきっかけとなり外国の方ともやりとりするようになりました。そんなこともあって次第に海外のファンにもポプシについて伝えたいなあと思うように。特にお隣の韓国は何回もライブをやっていることもあってポプシ好きのファンが結構いるんですね。
さてさて英語サイトを作るといっても何かしら目玉が必要だろうということで、特集記事のインタビューを翻訳して掲載することにしました。
最初は自分で翻訳をしていました。辞書や翻訳サイトを使いながらコツコツと。短期間だけど海外に滞在していたこともあるし、TOEICの勉強もしていたのでできるかなあと思ってたんです。
でも原稿の分量が多かったのと、かつ翻訳したものが適正かどうかが判断できないなあと悩んじゃったんですよ、途中で。
僕にとってポプシはとっても大切な人達なんです。
だから自分の翻訳原稿を読み返したときに思いました。彼らがファンに伝えたいことを的確に伝えるには僕じゃ力不足だなあと。
年末くらいだったかな?翻訳してくれる方を探しはじめたのは・・・。
最初はネットで翻訳家を探していたんですが、結構高いんですよね。とても小遣いでまかなえるレベルではないなあと。外国人や帰国子女の友人にもあたりましたが、ただ訳すのはできてもちゃんとした翻訳は難しいという返答。
さてさて困ったなあというところで、出会ったのが今回翻訳を引き受けてくれた方です。
しかも先日はじめたばかりのTwitterでですよ!
続きはまた改めて書きますね!
コメントをお書きください